文章分類

2014年11月23日 星期日

Owl City - Silhouette lyrics 歌詞中文翻譯

Silhouette is my favorite song from Owl City's music album, The Midsummer Station, even though it's not as popular as Good Time or Shooting Stars. A very calm and smooth song!
Silhouette是Owl City在The Midsummer Station(仲夏車站)這張專輯中我最喜歡的一首歌, 雖然它並沒有如同名專輯中其他兩首歌那般耳熟能詳(Good Time, Shooting Stars)但它真的是一首非常平靜優雅, 不容錯過的好歌!



I'm tired of waking up in tears
我已厭倦滿臉淚痕地醒來
'Cause I can't put to bed these phobias and fears
因為我無法帶著恐懼和害怕安然入睡
I'm new to this grief I can't explain
這無法解釋的悲痛對我來說是多麼陌生
But I'm no stranger to the heartache and the pain
但這心痛的感覺我再熟悉不過

The fire I began is burning me alive
我點燃的火燃燒著讓我重生
But I know better than to leave and let it die
但我知道, 離開, 並讓這火焰燃盡是較好的選擇

I'm a silhouette asking every now and then
我是一個孤獨地剪影, 不時問著
"Is it over yet? Will I ever feel again?"
“結束了嗎?我還能再次擁有真實的感受嗎?”
I'm a silhouette chasing rainbows on my own
我是一個獨自追逐彩虹的剪影
But the more I try to move on, the more I feel alone
但當我越試著逃離孤獨 我就感到更加孤單
So I watch the summer stars to lead me home
所以我望著夏夜的星星 期望它們能引領我回家

I'm sick of the past I can't erase
我已厭倦那些我無法抹滅的過去
A jumble of footprints and hasty steps I can't retrace
我無法追溯那混亂的腳印與匆促的步伐
The mountain of things I still regret
我對陳年往事仍感到後悔
Is a vile reminder that I would rather just forget (no matter where I go)
那些事我寧可就此忘記 但它們卻又卑劣地不時提醒著我 (無論我到哪裡)

The fire I began is burning me alive
我點燃的火燃燒著讓我重生
But I know better than to leave and let it die
但我知道, 離開, 並讓這火焰燃盡是較好的選擇

I'm a silhouette asking every now and then
我是一個孤獨地剪影, 不時問著
"Is it over yet? Will I ever smile again?"
“結束了嗎?我會再次重現笑容嗎?”
I'm a silhouette chasing rainbows on my own
我是一個獨自追逐彩虹的剪影
But the more I try to move on, the more I feel alone
但當我越試著逃離孤獨 我就感到更加孤單
So I watch the summer stars to lead me home
所以我望著夏夜的星星 期望它們能引領我回家

'Cause I walk alone
因為我孤單地走著
No matter where I go
無論我走到哪裡
'Cause I walk alone
因為我孤單地走著
No matter where I go
無論我走到哪裡
'Cause I walk alone
因為我孤單地走著
No matter where I go
無論我走到哪裡

I'm a silhouette asking every now and then
我是一個孤獨地剪影, 不時問著
"Is it over yet? Will I ever love again?"
“結束了嗎?我還能再愛一次嗎?”
I'm a silhouette chasing rainbows on my own
我是一個獨自追逐彩虹的剪影
But the more I try to move on, the more I feel alone
但當我越試著逃離孤獨 我就感到更加孤單
So I watch the summer stars to lead me home
所以我望著夏夜的星星 期望它們能引領我回家

I watch the summer stars to lead me home
我望著夏夜的星星 期望它們能引領我回家




I will not be held responsible for any content and translation errors, but comments and corrections are always welcomed and encouraged.
以上純屬本人不負責翻譯
如有錯誤, 歡迎留言指正






2 則留言:

  1. 很喜歡...也感同身受。
    感謝翻譯!

    回覆刪除
    回覆
    1. 很開心知道你也喜歡這首歌。感謝留言! :-)

      刪除