第一次聽到這首歌是在一個深夜裡,歌詞唱著"也許我該去睡了"非常應景,像是有人提醒著我夜已深快去睡吧!這首歌是在述說某人想要見見舊情人但又覺得不妥的複雜心情,因為當初可是花了好長一段時間才終於放下那已逝的戀情,深怕見了面一不小心又會掉進愛情的漩渦,所以"就去睡吧"不要見面會比較好。
Dan + Shay是獲得葛萊美獎的美國鄉村流行樂二人組,含括歌唱與作曲的Dan Smyers and Shay Mooney。Dan在下方照片的左邊,而Shay在右邊。
That late night, when I listened to this song for the fist time, the lyrics "I should probably go to bed" seemed to be like someone telling me it's bed time! The song describes someone is tempted to reconnect with an ex-lover but that might be a bad idea because it took him a long time to finally get over her and he is vulnerable to have feelings for her again, so he should "probably go to bed" instead.
Dan + Shay is a Grammy-winning American country pop music duo composed of vocalists and songwriters Dan Smyers and Shay Mooney. In the below photo, Dan is on the left and Shay is on the right.
【July 31, 2020】
[Verse 1: Shay Mooney]
All of my friends finally convinced me to get out of the house
我所有朋友終於說服我走出家門
To help me forget, to help me move on
為了幫我忘記過去
Then I heard you're back in town
而我聽說你回到城裡了
In a crowd of strangers and lovers
在陌生人與戀人的人群中
Someone told me that you were comin'
有人告訴我你將來訪
[Chorus: Shay Mooney & Dan Smyers]
So I should probably go to bed (Ah)
所以 也許我該去睡了
I should probably turn off my phone
也許我該將手機關機
I should quit while I'm ahead (Ah)
我該見好就收
I should probably leave you alone
也許我不該去煩你
'Cause I know in the mornin' (In the mornin')
因為我知道早上的時候
I'll be callin' (I'll be callin')
我會撥電話給你
Sayin' "sorry" for the things I said
為我說過的話說聲"對不起"
So I, yeah, I should probably go to bed
所以 也許我該去睡了
[Verse 2: Shay Mooney]
So I don't undo the got-over-you
所以 我不要舊情復燃
That I took so long to find
我花了很長時間才忘掉你
'Cause all it would take is seein' your face and I'd forget
因為只要看到你的臉 我又會掉進愛情漩渦
[Chorus: Shay Mooney & Dan Smyers]
I should probably go to bed (Ah)
也許我該去睡了
I should probably turn off my phone
也許我該關掉我的手機
I should quit while I'm ahead (Ah)
我該見好就收
I should probably leave you alone
也許我不該去煩你
'Cause I know in the mornin' (In the mornin')
因為我知道早上的時候
I'll be callin' (I'll be callin')
我會撥電話給你
Sayin' "sorry" for the things I said
為我說過的話說聲"對不起"
So I, yeah, I should probably go to bed
所以 也許我該上床就寢
[Bridge: Shay Mooney with Dan Smyers]
Before I question my decision
在我懷疑我的決定前
Is it love? I know it isn't
那是愛嗎?我知道那不是
Now I'm all up in my head again
我現在又陷入沈思
'Cause I know I don't have the self-control
因為我知道我沒那自制力
To walk away if you walk in
可以在你走進來時 我轉身離開
Oh, I know, I know, I know, I know
我知道 我知道 我知道 我知道
I should probably go to bed
也許我該去睡了
[Chorus: Shay Mooney]
Ooh, I'm all up in my head (I'm all up in my head)
喔 我陷入了沈思 (我陷入沈思)
Ooh, I, I should go to bed (Go to bed)
喔 我該去睡了 (去睡了)
Ooh, I'm (Go to bed) all up in my head (Go to bed)
喔 我 (去睡了) 陷入沈思 (去睡了)
Ooh, I, I should go to bed
喔 我該就寢了
[Outro: Shay Mooney]
In a crowd of strangers and lovers
在陌生人與戀人的人群中
Someone told me that you were comin'
有人告訴我你將來訪
So I should probably go to bed
所以 也許我該就寢了
如果你也喜歡這首歌,歡迎留言讓我知道
Leave comments below if you also like this song
沒有留言:
張貼留言